AI Translation for Business: Go Global Without an Army of Translators
AI translation has reached a tipping point. Here’s how to use it effectively.
The State of AI Translation
Quality Levels (2026)
- Technical content: 85-90% human quality
- Marketing copy: 70-80% (needs human touch)
- Casual content: 90%+ accuracy
- Legal/medical: Still needs human review
When to Use AI Translation
Good Fit
- Internal communications
- Support documentation
- Product descriptions
- User-generated content
- First-draft translations
Human Review Needed
- Marketing campaigns
- Legal documents
- Medical content
- Brand-sensitive material
Top Tools
| Tool | Best For |
|---|---|
| DeepL | Quality, European languages |
| Google Translate | Coverage, speed |
| Microsoft Translator | Office integration |
| Amazon Translate | AWS ecosystem |
Best Practices
- Post-editing - Human review for important content
- Terminology glossaries - Consistent brand terms
- Translation memory - Reuse approved translations
- Quality testing - Native speaker review
ROI Example
Before AI: $0.15/word, 5-day turnaround With AI + review: $0.03/word, 1-day turnaround Savings: 80% cost, 80% time
Ready to go global with AI translation? Let’s discuss your strategy.