Latest Insights

AI Translation for Business: Go Global Without an Army of Translators

How AI translation enables global expansion. When to use MT, when to use humans, and best practices.

AI Translation for Business: Go Global Without an Army of Translators

AI translation has reached a tipping point. Here’s how to use it effectively.

The State of AI Translation

Quality Levels (2026)

  • Technical content: 85-90% human quality
  • Marketing copy: 70-80% (needs human touch)
  • Casual content: 90%+ accuracy
  • Legal/medical: Still needs human review

When to Use AI Translation

Good Fit

  • Internal communications
  • Support documentation
  • Product descriptions
  • User-generated content
  • First-draft translations

Human Review Needed

  • Marketing campaigns
  • Legal documents
  • Medical content
  • Brand-sensitive material

Top Tools

ToolBest For
DeepLQuality, European languages
Google TranslateCoverage, speed
Microsoft TranslatorOffice integration
Amazon TranslateAWS ecosystem

Best Practices

  1. Post-editing - Human review for important content
  2. Terminology glossaries - Consistent brand terms
  3. Translation memory - Reuse approved translations
  4. Quality testing - Native speaker review

ROI Example

Before AI: $0.15/word, 5-day turnaround With AI + review: $0.03/word, 1-day turnaround Savings: 80% cost, 80% time


Ready to go global with AI translation? Let’s discuss your strategy.

KodKodKod AI

Online

Hi there! 👋 I'm the KodKodKod AI assistant. How can I help you today?